医療通訳/翻訳・会議/商談通訳

1. 医療通訳(Medical Interpreting)

📌 役割
外国人患者と医療機関(医師・看護師・薬剤師)との間の言語の架け橋となり、診察・治療・手術などが円滑に進むように支援します。
📌 必要スキル
医学知識(専門用語・病気の概念)
正確な情報伝達(誤訳が命に関わる可能性があるため)
患者のプライバシーと倫理の理解
文化的な違いへの対応能力

📌 具体的な業務内容
診察・検査・手術の際の通訳(医師の説明、患者の症状訴えの伝達)
入院・退院時の手続きサポート
服薬指導(薬剤師とのコミュニケーション)
救急外来や救急搬送時のサポート
病院の受付・支払い案内のサポート
リハビリや心理カウンセリングの通訳
患者の家族への病状説明通訳
健康診断・人間ドックの通訳

2. 医療翻訳(Medical Translation)

📌 役割
医療に関する文書を、患者・医療機関・製薬会社・研究機関向けに正確に翻訳します。
📌 必要スキル
医学専門用語の理解
法律・倫理に関する知識(カルテや診断書の取り扱いなど)
誤訳が許されない高精度な翻訳スキル

📌 具体的な業務内容
診断書・カルテ・検査結果の翻訳(患者向け)
手術同意書・治療計画書の翻訳
医学論文・研究資料の翻訳(医療従事者向け)
薬の添付文書・服薬指導書の翻訳
医療機器のマニュアル翻訳
医療保険関連の書類翻訳

3. 会議通訳(Conference Interpreting)

📌 役割
国際会議・学術会議・企業の内部会議などで、スピーカーの発言をリアルタイムで通訳し、スムーズな情報共有を実現します。
📌 必要スキル
幅広い分野の専門知識(政治・経済・医療・技術など)
同時通訳 or 逐次通訳の高度なスキル
高い集中力と即時判断力

📌 具体的な業務内容
国際会議・シンポジウムでの通訳(同時通訳・逐次通訳)
企業のグローバル戦略会議での通訳
外交・国際関係の通訳
医療・技術・法律分野の専門会議での通訳

4. 商談通訳(Business Negotiation Interpreting)

📌 役割
企業間のビジネス交渉や契約締結の場で、正確に相手の意図を伝え、商談を成功に導く役割を果たします。
📌 必要スキル
ビジネス用語・契約に関する知識
交渉術や文化的違いへの理解
相手に信頼感を与える表現力

📌 具体的な業務内容
契約交渉・取引先との商談通訳
展示会・ビジネスマッチングイベントの通訳
海外企業との合弁事業や提携交渉の通訳
経営陣や役員レベルの会議での通訳
製品・サービスのプレゼンテーション通訳

🔹 医療通訳 / 医療翻訳 と 会議 / 商談通訳の違い

項目医療通訳 / 医療翻訳会議通訳 / 商談通訳
目的患者が適切な医療を受けられるよう支援国際会議・ビジネス交渉の成功をサポート
必要スキル医学・薬学の専門知識 / 倫理 / 文化対応政治・経済・ビジネスの知識 / 交渉力
通訳の種類対面通訳 / 電話・オンライン通訳同時通訳 / 逐次通訳
翻訳の種類診断書 / 医療レポート / 保険関連書類契約書 / 事業計画書 / 技術マニュアル
求められる精度誤訳が命に関わるため、極めて高精度が必要契約・交渉に影響するため、正確性が重要